影片的英文名“Journey to the West”正是《西游记》的英译,主人公唐志军身上,兼具唐三藏和堂·吉诃德的影子。一方面他有自己坚守的信念,为了这个信念无畏种种困难;另一方面他又为了这个显得可笑的信念耗费了自己大量的人生时光,导致和亲人的疏远。他一生都在追寻的东西究竟是什么,恐怕连他自己的不明白。
爱情是青春中令人记忆深刻的一种色彩,也是古典诗词中永恒的主题,其中,牛郎与织女相望相守的爱情故事,经常被各大诗人拿来当作素材运用在诗篇中。《古诗十九首》中的《迢迢牵牛星》就借助牛郎织女被银河阻隔这一情节,将写景、叙事、抒情融为一体,用充满想象力的笔触,来抒发相思之情,蕴藏着浓烈的“中国式浪漫”。王琪和黄路霏以音乐和舞蹈相结合的形式带来《七月初七月不圆》,一方面,他们用故事化的演绎来生动呈现唯美浪漫的神话传说,另一方面,也是在用自己的努力,为那些爱而不得的爱情故事填写美好的细节,让经典代代相传。
第二位,冯雷。
3. 会引入战地世界
商纣王成为了国君。
笔者认为,实现民族化表达是这部影片改编的关键。所谓民族化,即运用本民族独特的外在符号、内在表达来展现作品的内容和思想,使作品具有民族风格和民族气质。改编外国经典电影,首先应该将故事进行“解剖”,保留简单的“主体骨架”。然后再将中国本土化的符号有机镶嵌在“主体骨架”上,这在形式上有效推进了民族化。对国外经典电影进行民族化改编,需要完成注入外在民族符号和实现内在民族表达两个步骤。首先是注入外在民族符号。每个国家都有自己的代表性符号,有一些甚至形成了约定俗成的关联,如熊猫就是中国的代表性符号。